How Trainee Translators Analyse Lexico-Grammatical Patterns
Chris Gledhill and Natalie Kübler
DOI : 10.3844/jssp.2015.162.178
Journal of Social Sciences
Volume 11, Issue 3
In this study, we examine the ability of advanced students of specialised translation to identify and analyse âgeneric collocationsâ in a corpus of specialised multilingual texts (mostly technical or scientific texts in English, French and German). In general, we find that our students attach much importance to frequently-occurring âclustersâ or ân-gramsâ. However the students find it difficult to see these fragments as productive patterns of wording, or to assign a rhetorical function to them. This rather fixed view of phraseology suggests that there may be shortcomings in the way that we as teachers conceptualise and problematise the concept of the âlexico-grammatical patternâ for our students. In the second part of this study, we suggest a different way of identifying and conceptualising phraseological phenomena using the metalanguage of Systemic Functional Grammar (SFG).
© 2015 Chris Gledhill and Natalie Kübler. This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.